Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 25350
Search results: 61 - 70 of 72 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de eintreten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herr; Besitzer (von etwas)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Stirnschlange des Königs

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Länge

    (unspecified)
    N.m:sg


    21,16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Westen; Steuerbordseite

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ostseite; Osten; linke Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de See

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

de Tritt der Herr der Stirnschlange ein mit dieser Million, (ja) zwei Millionen in der Länge von der West bist zur Ostseite des Sees der Millionen?

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    gods_name
    de Umringler (eine Schlange)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP




    TextbA;K7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Million

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Steuerbord

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Backbord

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de See

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de zurückgehalten werden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Die Schlange 'Umringler' ist (ja) von einer Million, von zwei Millionen in der Länge (von) Steuerbord nach Backbord, indem der Millionen-See zurückgehalten wird.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/25/2022)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de reinigen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg




    II,5
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    verb_3-lit
    de reinigen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [instrumental]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg




    II,6
     
     

     
     

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als; wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    II,7
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Pforte

    (unspecified)
    N
Glyphs artificially arranged

de Ich bin gereinigt mit jenem Wasser, mit dem Osiris sich reinigt, wenn ihm die Abend- und Morgenbarke gegeben werden, wenn er im Westen herauskommt und [an] der Pforte hinabsteigt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Theresa Annacker, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/02/2023)


    verb_2-lit
    de sagen; mitteilen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    x+10,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kultbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Osiris-Wenennefer

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole; Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de wissen; kennen

    SC.tw.pass.ngem.impers_Neg.nn
    V\tam-pass

    verb_caus_3-lit
    de schmähen; verächtlich machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de werden; entstehen;

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    x+10,12
     
     

     
     

    preposition
    de im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de erstes Mal; Urzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Nennst du (x+10,11) das Prozessionsbild von Osiris-Wennefer in der Nekropole, wobei man (es) nicht kennt, verfluchen dich die Götter des Westens, die entstanden sind (x+10,12) beim Ersten Mal.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/28/2017, latest changes: 09/08/2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de reinigen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    verb_3-lit
    de reinigen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    prepositional_adverb
    de dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    22cm
     
     

     
     




    8
     
     

     
     




    ca. 39cm
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herausgehen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Westen; Steuerbordseite; rechte Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Pforte

    (unspecified)
    N
Glyphs artificially arranged

de Ich bin gereinigt [mit jenem Wasser], mit dem sich Osiris ⸢gereinigt hat⸣, als [...] ⸢Morgenbarke⸣ [...], als er herauskam auf der Westseite und [hinabstieg] ⸢an der Pforte⸣.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/01/2022)


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de landen, sterben

    (unspecified)
    V




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Denn ich habe "mich der Erde vereint", der großen Steuerbordseite des Himmels.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/02/2019)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese, [pron. dem. masc. pl.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    verb_3-lit
    de reinigen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    7
     
     

     
     

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Sonnenschiff

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de EN

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als, wenn [Konjunktion]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Portikus, Pforte, Palast, Krypte

    (unspecified)
    N
Glyphs artificially arranged

de Ich bin mit diesem Wasser gereinigt, mit dem Osiris sich reinigt, wenn ihm Abend- und Morgenbarke gegeben werden, da er auf der Westseite aufgeht und er über den Toren niedersteigt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de als Adj.

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich setze mich auf die große Steuerbordseite (= Westen) des Himmels.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/02/2019)


    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Steuerbordseite

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Backbord(seite des Schiffes)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Der Mehen, eine Million von zwei Millionen ist die Länge der Steuerbordseite bis zur Backbordseite.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    substantive_masc
    de Lohn

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-lit
    de altern, alt werden

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Waset (4. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Der Lohn für dieses durch (meinen) Herrn Amun ist das Altern in seinem Haus im Gefolge seines Ka (und) ein gutes Begräbnis auf der Westseite von Theben durch die Hände (meines) Sohnes, der in mir war (= aus mir hervorkam?).“

Author(s): Silke Grallert (Text file created: 12/27/2022, latest changes: 10/04/2023)