Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 34320
Search results: 791 - 800 of 1997 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    verb_irr
    de legen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de Arzt

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Wab-Priester der Sachmet

    (unspecified)
    N.m:sg




    99,3
     
     

     
     

    adjective
    de jeder; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    title
    de Zauberer

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de jeder; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hinterkopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP




    99,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de (unteres) Bein

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de untersuchen (med.)

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N:sg

    particle
    de weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Was diese (Gefäße) angeht, (wenn) irgendein Arzt, irgendein Sachmet-Priester, irgendein Magier seine Hände und Finger (wörtl.: die Hände und seine Finger) auf den Kopf, auf den Hinterkopf, auf die Hände, auf die Stelle des jb-Herzens, auf die Arme, auf die Beine legt, dann ist es das ḥꜣ.tj-Herz, das er misst, weil seine Gefäße zu jedem seiner Körperteile (führen).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 10/04/2017, latest changes: 10/14/2024)



    Eb 854g

    Eb 854g
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_4-inf
    de führen

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de rechter Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de linker Arm

    (unspecified)
    N.m:sg




    100,6
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de führen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sechs Gefäße führen zu den Armen, (davon) drei zum rechten (und) drei zum linken, indem sie zu seinen Fingern führen.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 10/04/2017, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de auch; ferner; [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_fem
    de After; Rektum

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de öffnen

    SC.act.ngem.3sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr




    100,13
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite; Hälfte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de rechts

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Seite; Hälfte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de links

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de zusammen mit; [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de zusammen mit; [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de (unteres) Bein

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de überflutet sein

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m




    100,14
     
     

     
     

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Exkremente, Kot

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Rektum, es öffnet sich ferner zu jedem Gefäß zur rechten Körperseite und linken Körperseite mit (?) den Armen und mit (?) den Beinen, und das, indem sie mit Kot überflutet sind.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 10/04/2017, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.1sg
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Meine beiden Arme sind es, die 〈...〉 (?).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de (jmdn.) abwehren

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Bote

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch (ein Land); überall in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive
    de Fenchu (syrische-palästinensisches Volk)

    (unspecified)
    N:sg

de Nicht gab es das Abwehren des Armes seines Boten quer durch das Land der Fenchu (d.h. sein Bote wurde nirgendwo abgewiesen).

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning (Text file created: 02/23/2018, latest changes: 10/14/2024)

jn ꜥwï =f Amd. 819 ḫtm dꜣt


    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Amd. 819
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de versiegeln

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Seine Arme (Schu) sind es, die versiegeln die Unterwelt.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)



    1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Wesen

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    verb_4-inf
    de hervorragend sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Entscheidung; Urteil

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de [Verb]

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de richtig

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de aufsteigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Würde

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de fertigen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    3
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palasthalle

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Palast

    (unspecified)
    N.f:sg

de Es sah sie die Majestät dieses ihres Vaters, wie göttlich ihr Wesen war, (wie) hervorragend ihr Herz, (wie) groß ihre Krone, (wie) […] und gerecht sie Urteile fällte, dass ihre Würde aufgestiegen war zum Fertigen ihres Kas (d.h. zur Einnahme einer ihr gebührenden Stellung), (und) dass die Lebenden in ihre Arme gegeben waren in der Palasthalle (?), dem (…) (?) des Palastes.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 07/03/2024, latest changes: 09/11/2024)


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Herrlichkeit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_irr
    de geben

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.1sg
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    4
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Ordnung

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.pl.stpr.2sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Würde

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_2-lit
    de wirkungsmächtig sein

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f


    5
     
     

     
     

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber; Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de sich bemächtigen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de ergreifen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Übelgesinnter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de geschmückt sein

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Vorderseite

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Erbin

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f


    7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de die Geliebte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN

de „Komm nun, deine Herrlichkeit, die ich in meine Arme gegeben habe, damit du deine Ordnung im Palast sehest, damit du deine erhabenen Kas fertigest, damit du deine Würde empfangest, indem du wirkmächtig bist durch deinen Zauber, indem du machtvoll bist durch deine Körperkraft, damit du die Macht erlangest über die Beiden Länder, damit du die Übelherzigen ergreifest, damit du erscheinest im Palast, indem dein Antlitz geschmückt ist mit der Doppelkrone, so dass du zufrieden bist als Erbin (oder: mit dem Erbe) von mir, der dich erschaffen hat, Tochter der Weißen (= die Weiße Krone), Liebling der Wadjet.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 07/03/2024, latest changes: 09/11/2024)



    8
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Vornehmer des Königs

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Ehrwürdiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    title
    de Freund

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Hofstaat

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Spitze

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    nisbe_adjective_preposition
     

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palasthalle (?)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Palast

    (unspecified)
    N.f:sg

de Darauf veranlasste 〈Seine〉 Majestät, dass die Königsedlen, Würdenträger, die „Freunde“, die Entourage der Residenz und die Spitze der Untertanen zu ihm gebracht werden, um ihnen einen Befehl zu erteilen, wobei er die Majestät dieser Tochter in seine Arme gab in seiner Palasthalle (?) des Palastes.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 07/03/2024, latest changes: 09/11/2024)


    adjective
    de exzellent; perfekt

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de kräftig sein (immer mit Körperteilen, meist vom Arm)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_king
     

    (unspecified)
    ROYLN

de Exzellent war ihre Form, die Starkarmige, die Herrin des Ritualvollzugs.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 06/26/2024, latest changes: 09/11/2024)