Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 94530
Search results:
811–820
of
1434
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
(etwas tun) können (mit Infinitiv)
Inf_Neg.bn jw
V\inf
verb_3-inf
de
gehen
Inf.t
V\inf
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive
de
Weg
(unspecified)
N:sg
[•]
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
4Q
(([___].PL))
(unspecified)
(infl. unspecified)
((•))
particle_nonenclitic
de
denn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
wir [Präs.I-Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
1pl
adverb
de
hier
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
de
schäbig sein
PsP.1pl_tw
V\res-1pl
40/3.16
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
•
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.1pl
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
zimmern, schreinern
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Ruder
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
41/4.1
substantive
de
Feldarbeiter
(unspecified)
N:sg
•
de
"Wir werden nicht mehr auf der Straße gehen können.
(([Wir(?) werden(?) nicht ...].))
Denn wir sind hier, in schäbiger Verfassung jeden Tag,
zusammen mit [unser]en Leuten und denen, die (jetzt) Ruder fertigen,
(und) die mir (eigentlich) als Feldarbeiter gegeben worden sind."
(([Wir(?) werden(?) nicht ...].))
Denn wir sind hier, in schäbiger Verfassung jeden Tag,
zusammen mit [unser]en Leuten und denen, die (jetzt) Ruder fertigen,
(und) die mir (eigentlich) als Feldarbeiter gegeben worden sind."
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle_nonenclitic
de
[Partikel (Konjunktion)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
kꜣ+SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Menge (von Menschen)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Dann wird die Masse der Menschen (unweigerlich) sagen:
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_2-gem
de
[aux.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
amtliches Schreiben
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
11.5
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
kommen zu
Inf
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jri̯.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_fem
de
Schriftstück
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
=2sg.c
verb_irr
de
veranlassen
Rel.form.prefx.sgm.2sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
eilen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
personal_pronoun
de
Oasengebiet (Dahla und Charga)
(unspecified)
-1pl
11.6
particle
de
mit den Worten
(unspecified)
PTCL
verb
de
pass auf! (ein Ausruf)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb
de
pass auf! (ein Ausruf)
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herankommen an
Inf.gem
V\inf
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive
de
Tjekten (ein Kundschafter?, Wächter?)
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
holen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Einziger
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive
de
zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
bestehend aus
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
oder
(unspecified)
PTCL
11.7
verb_3-inf
de
finden
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Verbrechen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
de
Wenn das Schreiben des Pharao, l.h.g. dich erreicht, dann sollst du ein Schriftstück an diesen Schreiber von Dir aufsetzen, den du eilen läßt zum Oasengebiet mit den Worten: 'Hütet Euch vor dem Zugehen auf die Teketen-Leute, um auch nur einen Mann von ihnen zu holen', - oder man wird es als ein Verbrechen des Todes gegen Dich auslegen.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
12
particle
de
[in Briefformeln]
(unspecified)
PTCL
verb
de
mit den Worten
(unspecified)
V(infl. unedited)
title
de
Städterin ("die von der Stadt lebt")
(unspecified)
TITL
person_name
de
Iuenery
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
de
eilen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_2-lit
de
eilen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Menge (von Menschen)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
13
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
fungieren als
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Amme
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bei
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.ngem.plm.3sg
V\rel.m.pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_3-lit
de
aufziehen/erziehen
Inf_Aux.jri̯
V\inf
de
Ferner [folgendes]: [die Städterin] [Iu]nery, sie ist hingegangen zu dem 〈Ort〉, [wohin] die Masse der [Menschen] geht, und sie wirkte als deine Amme für 3 (junge) Menschen bei dir, die sie erzog.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
particle_nonenclitic
de
ach! (Interjektion)
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
de
hören
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
de
Rede
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
niederreißen
Inf_Aux.mtw
V\inf
21
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
bauen
Rel.form.prefx.sgm.3sgf
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb
de
zerstreuen
Inf.stpr.3sgm_Aux.mtw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
de
[Fragewort]
(unspecified)
Q
de
Ja aber was soll dein Hören auf das Gerede der Menschen, ich hätte das Haus, das du errichtet hast, niedergerissen, und durch wen hast du es weiterverbreitet (das Gerede!).
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
wenn nicht (vor Hauptsätzen)
(unspecified)
PTCL
vs.1
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.t.act.ngem.nom.subj_Neg.bw
V\tam.act-compl
person_name
de
Iuenery
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
tun
Inf.t.stpr.3pl_Neg.bw j.jri̯.t
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adverb
de
vorzüglich
(unspecified)
ADV
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
machen
Inf.t.stpr.3pl_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adverb
de
vorzüglich
(unspecified)
ADV
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
müde sein
Inf_Neg.bn jw
V\inf
vs.2
1Q
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
adjective
de
alles
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
de
man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
3sg.c
verb_3-inf
de
machen
Inf.t.stpr.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
geben
Inf.stpr.1sg_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Übermaß
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
adjective
de
alles
(unspecified)
ADJ
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
vs.3
verb_3-inf
de
machen
Inf.t.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.prefx.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Wenn die Iunery sie (=die Sachen?) nicht vorzüglich machen konnte, ich werde sie vorzüglich machen - ohne bei [alldem] zu ermüden, was getan [werden muß]; (ja) ich werde noch ein Mehr an allem geben und ich [mache es] besser als das, was irgendein Mensch tun kann.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
bn sw [⸮m-šs?] jwnꜣ pꜣ j:jri̯.t =ṯ Lücke [r(m)]ṯ.PL vs.8 [j:jri̯.t] Jwnry sḫpr =w vs.9 Lücke [T]ꜣ-[nf]r[.t] jrm =j
particle
de
[Negation Präs. I.]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
adverb
de
vorzüglich
(unspecified)
ADV
particle
de
[Negationsverstärkung nach bn]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.prefx.sgf.2sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
Lücke
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
vs.8
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Rel.form.prefx.plf.nom.subj
V\rel.f.pl
person_name
de
Iunery
(unspecified)
PERSN
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Inf.stpr.3pl_Aux.j.jri̯.t
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
vs.9
Lücke
person_name
de
PN/?
(unspecified)
PERSN
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Es ist wirklich nicht gut, was du getan hast ... (bezügl. des Geredes?) der (jungen) Menschen, die Iunery aufgezogen hat und ... die Ta-nofret bei mir.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-inf
de
wägen
Imp.sg
V\imp.sg
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
de
machen
Partcp.pass.prefx.plm
V\ptcp.pass.m.pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
vs.10
title
de
Städterin ("die von der Stadt lebt")
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/?
(unspecified)
PERSN
particle
de
seit
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
title
de
Hausherrin
(unspecified)
TITL
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
machen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
de
Übermaß
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.prefx.plm.2sgf
V\rel.m.pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
vs.11
preposition
de
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
heute
(unspecified)
N.m:sg
de
Wäge das ab, was man für die Bürgerin Ta-nofret tun wird nach dem Tode meiner [Hausherrin], denn ich habe zu dem, was du für die Menschen getan hast, noch ein Zusätzliches geleistet bis zu heutigen Tage.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle_nonenclitic
de
denn
(unspecified)
PTCL
particle
de
nicht vorhanden sein
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Knochen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
in
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
•
de
Es gibt nämlich keinen ausgewachsenen Knochen in dir.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
personal_pronoun
de
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herausgehen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
de
Deserteure
(unspecified)
N:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
de
einsperren
PsP.3plm_Aux.jw
V\res-3pl.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefängnis
(unspecified)
N.m:sg
de
(und) er geht hinaus {von} 〈zu〉 der Deserteurgruppe (?), während alle seine Leute im Gefängnis eingesperrt sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.