Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d7854
Search results:
921 - 930
of
1018
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
de
"Rufe, während die feurige Flamme gegen sie ist, während sie sagt: 'Erbarmen!', während sie draußen dasteht und murmelt: 'Erbarmen!'"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
undefined
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
gods_name
(unspecified)
DIVN
undefined
(unspecified)
(undefined)
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
"Denn ich bin ein Verwandter des Geb, Horus *Ron Pre ist mein Name."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
de
folgendermaßen: "Bring NN, die Tochter von NN, ins Haus an den Schlafplatz, an dem NN, der Sohn der NN, ist!"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
undefined
(unspecified)
(undefined)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive
(unspecified)
N
adjective
(unspecified)
ADJ
undefined
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
folgendermaßen: "Mögest du mich jedes Jahr zu deinem Fest bringen, daß ich dich mit meinen Brüdern und Leuten anbete(n kann),"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
undefined
(unspecified)
(undefined)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive
(unspecified)
N
preposition
(unspecified)
PREP
adjective
(unspecified)
ADJ
particle
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
[⸮_?]
(unspecified)
—
de
folgendermaßen: Du sollst mich alljährlich [in] einem schönen Auftrag (hierher)bringen zusammen mit meinen Brüdern [... ... ...].
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
undefined
(unspecified)
(undefined)
gods_name
(unspecified)
DIVN
undefined
(unspecified)
(undefined)
place_name
(unspecified)
TOPN
de
"Denn ich bin Harpokrates, zu Gast in Mendes."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
undefined
(unspecified)
(undefined)
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
"Denn ich bin Isis die Weise."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
undefined
(unspecified)
(undefined)
verb
(unspecified)
V
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
verb
(unspecified)
V
de
Und du sollst es (das Kind) fragen: "Was siehst du?"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb
(unspecified)
V
undefined
(unspecified)
(undefined)
particle
(unspecified)
PTCL
adverb
(unspecified)
ADV
de
Hier ist eine Methode der Befragung der Sonne, von der man sagt, daß sie sehr gut erprobt ist.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
undefined
(unspecified)
(undefined)
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
(unspecified)
TOPN
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
undefined
(unspecified)
(undefined)
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Eine Orakelbefragung auf Geheiß des Pisach, des Priesters von Cusae, indem er sagt, daß es neunmal erprobt wurde:
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).