Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 857314
Search results:
1 - 3
of
3
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-lit
de
essen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Flachs
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Eingeweide
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
x+7,3
substantive_masc
de
Malz (eingeweichtes Getreide)
(unspecified)
N.m:sg
de Er hat von Flachs (?) gegessen, von Splittern (?), die oben auf den Malz gegeben worden waren.
Dating (time frame):
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko
(Text file created: 07/30/2021,
latest changes: 10/27/2023)
1
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V
interjection
de
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_fem
de
Uräus
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
befindlich auf, über
(unspecified)
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
gen
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
title
de
[Totentitel]
(unspecified)
TITL
NN
substantive_masc
de
gerechtfertigt, Seliger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Flamme
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
leuchten, scheinen
(unspecified)
V
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gehörn, Scheitel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
de Zu sprechen: Oh, Uräus, Oben an Re Befindliche, Osiris NN, gerechtfertigt, steht der Flamme vor, die am Scheitel von Millionen leuchtet!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/02/2019)
personal_pronoun
de
[Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
verb_caus_3-lit
de
versorgen
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Altar
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
fortdauern
(unspecified)
V
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive
de
Speisentisch
(unspecified)
N
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
fr Tu es celui qui approvisionne l'autel des dieux et des déesses en ton nom d'Osiris, ta majesté étant stable sur leur table d'offrande.
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/17/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).