Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 91900
Search results: 11 - 20 of 616 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de einsperren

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Kalb

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    5
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kalb

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Sperre dieses Kalb zu eurem Kalb!

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    4
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de essen lassen

    Inf.t
    V\inf

de Das Kommen zum Füttern.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    B.1:1.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de flechten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Papyrus

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sumpf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Matte

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Flechten von Papyrus im Sumpf zu einer Matte.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)

Sz.11.2.4:2.Reg.v.o.,rechts1 ḏr r [⸮_?]t jr[⸮_?]



    Sz.11.2.4:2.Reg.v.o.,rechts1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fernhalten (von)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

de Halte fern von ...!

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)

mittig wbs ⸢jt⸣ r zp.t



    mittig
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufhäufen (Korn und Garben)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kornhaufen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das Anhäufeln der Gerste zum Kornhaufen.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

links wbs jt r zp.t



    links
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufhäufen (Korn und Garben)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kornhaufen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das Anhäufeln der Gerste zum Kornhaufen.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

2.1 Zeichenreste 2.2.1 jw.tj.t 2.2.2 r =f 2.2.3 ḏꜥm 2.3 (schwarzer) Schrägstrich s[⸮_?]



    2.1
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    2.2.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de das, was nicht ist

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg


    2.2.2
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    2.2.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Dam-Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    2.3
     
     

     
     


    (schwarzer) Schrägstrich
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

de Das, was nicht an ihm ist - Djam-Gold; (schwarz abgehakt = bestätigend überprüft) ... (evtl. Personenname?).

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

A4:2.3-4 r ꜥrr.wt



    A4:2.3-4
     
     

     
     

    preposition
    de zu, bis, hin, nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tor; Halle; Torhalle (Wache und Empfang); [Sitz einer Verwaltung]

    (unspecified)
    N.f:sg

de keine Übersetzung vorhanden

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1
     
     

     
     

    person_name
    de [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    2
     
     

     
     

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

de keine Übersetzung vorhanden

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Kx+2,Zx+9 gmi̯ r



    Kx+2,Zx+9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de ermitteln

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

de (Formulartext?) Ermittelt als:

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)