Sentence ID 2KEHTOKJQVECNJIRLPHODKHEFA







    4
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Der die Schatten verschlingt

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der aus den beiden Quelllöchern des Nils hervorkommt

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    stehlen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
⸢O Schatten⸣verschlinger, der aus den [Beiden Quellöchern] kommt, ich habe ⸢nicht⸣ gestohlen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: 09/24/2022, latest changes: 03/18/2025)

Persistent ID: 2KEHTOKJQVECNJIRLPHODKHEFA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2KEHTOKJQVECNJIRLPHODKHEFA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Sentence ID 2KEHTOKJQVECNJIRLPHODKHEFA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2KEHTOKJQVECNJIRLPHODKHEFA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2KEHTOKJQVECNJIRLPHODKHEFA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)