Satz ID 2U2F7KWAKJDJPALVYQ6U3IXR6I



    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Fleisch; Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    title
    de
    Herr des Rituals

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Geboren ist das Fleisch des Osiris König, Herrn der Beiden Länder, Herrn des Rituals, Aspelta.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.12.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Vgl. Pyr § 2245c-d (PT 723) = CT VI 109c-e (CT 519).

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: 2U2F7KWAKJDJPALVYQ6U3IXR6I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2U2F7KWAKJDJPALVYQ6U3IXR6I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID 2U2F7KWAKJDJPALVYQ6U3IXR6I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2U2F7KWAKJDJPALVYQ6U3IXR6I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2U2F7KWAKJDJPALVYQ6U3IXR6I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)