معرف الجملة 3JRD7Z2WEZEXZCRM6B5DGY2M6A



    epith_god
    de
    der herrliche Jüngling

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    weit sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    das Schreiten

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    den Tag verbringen (bei e. Tun); [aux./modal]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de
    die Nacht zubringen (mit e. Tun); [aux./modal]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de
    schwanger sein; schwängern

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Schöner Jüngling mit weitem Schritt, der bei Tag geboren wird, täglich, mit dem seine Mutter bei Nacht schwanger ist, täglich.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: 3JRD7Z2WEZEXZCRM6B5DGY2M6A
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3JRD7Z2WEZEXZCRM6B5DGY2M6A

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة 3JRD7Z2WEZEXZCRM6B5DGY2M6A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3JRD7Z2WEZEXZCRM6B5DGY2M6A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3JRD7Z2WEZEXZCRM6B5DGY2M6A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)