Satz ID 5JFO2ELMXBFDHK2FD2WI5HXCWQ



    substantive_fem
    de milchiger Saft der Sykomore (als Salbmittel)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (?)
    NUM

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

de Milch: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Honig: 1/1{4}〈6〉 (Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja).

Autor:innen: Göttinger Medizinprojekt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 05.10.2017, letzte Änderung: 26.09.2023)

Kommentare
  • Der Bruch 1/14 kommt in den medizinischen Texten nicht vor und ist hier also vermutlich ein Fehler. Es handelt sich wahrscheinlich um eine Verschreibung von 1/16, wie es sich (korrekt) in der Parallele Eb 218 findet.

    Autor:in des Kommentars: Sven Philippi; Datensatz erstellt: 22.11.2018, letzte Revision: 22.11.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: 5JFO2ELMXBFDHK2FD2WI5HXCWQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/5JFO2ELMXBFDHK2FD2WI5HXCWQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Göttinger Medizinprojekt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Satz ID 5JFO2ELMXBFDHK2FD2WI5HXCWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/5JFO2ELMXBFDHK2FD2WI5HXCWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/5JFO2ELMXBFDHK2FD2WI5HXCWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)