Satz ID 5OWLSTRHPFAJRDE2EGWVLPXMTQ
[[ḫr-jr]] [[〈ḥr-〉sꜣ]] rote, supralinear nachgetragene Zeichenreste • ꜥḏn ⸮⸢md⸣[w.t]? Lücke x+20 Lücke
Kommentare
-
Zu den Resten des roten Nachtrags vgl. das Faksimile von Posener, Tf. 63a. Vor dem jr und unter der Zeile befinden sich weitere rote Zeichenreste, die nicht mehr identifiziert werden können. Der Verspunkt, der sich zwischen jr und sꜣ befindet, ist sicherlich als hinter dem gesamten Rubrum stehend zu verstehen.
⟨ḥr-⟩sꜣ: Von Beckeraths Vorschlag ⟨m-⟩sꜣ (S. 105, Anm. p) ist nach ḫr-jr bisher nicht belegt, vgl. F. Neveu, La particule ẖr en néo-égyptien. Étude synchronique; Paris 2001 (EME 4).
qn md[__]: Sind es „die vielen (Worte), die [du] gesprochen [hast]“ (qn md[wi̯.n=k], so von Beckerath, S. 104 und S. 105, Anm. p; vgl. Wenamun, Zeile 2,60: nꜣ qn.w j:ḏd=k), oder ist es vielleicht die „Beendigung (wörtl.: das Aufhören) der Rede“? Handelt es sich also um das Substantiv „die Vielen“ oder um das (im Infinitiv stehende) Verb qn: „aufhören“? Das Wort ist mit dem Mann mit der Hand am Mund determiniert, was weder für das eine noch für das andere Lemma (oder für ein ganz anderes) belegt ist. Die Schreibung mit Gardiner Aa 8, die nach J.F. Quack, Zur Lesung von Gardiner Sign-List Aa 8, in: LingAeg 7, 2000, 219-224 eher ꜥḏn als qn zu lesen ist, spricht jedoch eher für einen Zusammenhang mit dem Verb „aufhören“.
Persistente ID:
5OWLSTRHPFAJRDE2EGWVLPXMTQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/5OWLSTRHPFAJRDE2EGWVLPXMTQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID 5OWLSTRHPFAJRDE2EGWVLPXMTQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/5OWLSTRHPFAJRDE2EGWVLPXMTQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/5OWLSTRHPFAJRDE2EGWVLPXMTQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.