Sentence ID 6B62WVZ3P5CKVB6WT2YHYQSXMA
21
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Wamemti (Schlange als Totenrichter)
(unspecified)
DIVN
epith_god
der aus der Richtstätte hervorkommt
(unspecified)
DIVN
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
Beischlaf vollziehen
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
verheiratete Frau
(unspecified)
N.f:sg
⸢O⸣ Wa[memti], der aus der Richtstätte kommt, [ich habe nicht mit] ⸢einer verheirateten Frau⸣ [geschlafen].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 09/24/2022,
latest changes: 03/18/2025)
Persistent ID:
6B62WVZ3P5CKVB6WT2YHYQSXMA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6B62WVZ3P5CKVB6WT2YHYQSXMA
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Sentence ID 6B62WVZ3P5CKVB6WT2YHYQSXMA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6B62WVZ3P5CKVB6WT2YHYQSXMA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6B62WVZ3P5CKVB6WT2YHYQSXMA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.