Satz ID 7B7N7GS36ZAM5CCZRNAN22QWDM



    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    x+10
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
Anch-men ist der [Name] (meines) Vaters,
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 02.03.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die Angabe des Zeilenumbruchs folgt wieder von Beckerath; nach Gardiner findet er erst im folgenden Satz statt.

    Die Lesung des hinteren Satzteils erfolgt nach von Beckerath aufgrund von oGardiner 306, das erst nach Gardiners Publikation gefunden wurde.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: 7B7N7GS36ZAM5CCZRNAN22QWDM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/7B7N7GS36ZAM5CCZRNAN22QWDM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID 7B7N7GS36ZAM5CCZRNAN22QWDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/7B7N7GS36ZAM5CCZRNAN22QWDM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/7B7N7GS36ZAM5CCZRNAN22QWDM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)