Identifiant de phrase D26CPOFLEZFBPKEPIFW3FE4T5M




    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Horhekenu

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
Man nennt (mich) Atum und Horus-Hekenu!
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Aller Wahrscheinlichkeit nach sind hier zwei Götternamen gemeint, die koordinierend nebeneinanderstehen, und nicht nur einer, vgl. den Kommentar zur Nachschrift, Recto 5,3-4.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 24.09.2019, dernière révision: 24.09.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: D26CPOFLEZFBPKEPIFW3FE4T5M
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/D26CPOFLEZFBPKEPIFW3FE4T5M

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils, Identifiant de phrase D26CPOFLEZFBPKEPIFW3FE4T5M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/D26CPOFLEZFBPKEPIFW3FE4T5M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/D26CPOFLEZFBPKEPIFW3FE4T5M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)