Satz ID DPE3JHLGRBAKDPOFKVMVX7IPJM


⸮šp? 90 = [auf dem Gewand, 14] tꜣ mtw.t b{s}〈j〉n.t


    verb_2-lit
    de
    ausfließen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    90 = [auf dem Gewand, 14]
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Fließe aus (?), du böses Gift!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.05.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - ⸮šp?: Unklar, weil der Anfang des Verbs auf den Beinen eingraviert war und jetzt verloren ist. Eventuell noch anschließend bei dem Mann, der das Wasser trinkt: so der Vorschlag von Lefebvre, in: BIFAO 30, 1931, 92: „cet homme qui boit cette eau [après avoir absorbé(?)] le mauvais venin.“

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: DPE3JHLGRBAKDPOFKVMVX7IPJM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DPE3JHLGRBAKDPOFKVMVX7IPJM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID DPE3JHLGRBAKDPOFKVMVX7IPJM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DPE3JHLGRBAKDPOFKVMVX7IPJM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DPE3JHLGRBAKDPOFKVMVX7IPJM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)