Sentence ID DZB5QZTLW5EKLMDUC3Y2OSZL6E
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Merikare; [Thronname Aspeltas]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
leiblicher Sohn des Re, den er liebt
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Aspelta
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
O Osiris König, Herr der Beiden Länder, Merikare, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta - er lebe ewig!
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/08/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
DZB5QZTLW5EKLMDUC3Y2OSZL6E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DZB5QZTLW5EKLMDUC3Y2OSZL6E
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID DZB5QZTLW5EKLMDUC3Y2OSZL6E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DZB5QZTLW5EKLMDUC3Y2OSZL6E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DZB5QZTLW5EKLMDUC3Y2OSZL6E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.