Satz ID FJJU6Q74QJFMZKIRT75RGS2JRY



    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    leiblicher Sohn des Re, den er liebt

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
O Osiris König Aspelta, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta!
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.12.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: FJJU6Q74QJFMZKIRT75RGS2JRY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FJJU6Q74QJFMZKIRT75RGS2JRY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID FJJU6Q74QJFMZKIRT75RGS2JRY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FJJU6Q74QJFMZKIRT75RGS2JRY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FJJU6Q74QJFMZKIRT75RGS2JRY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)