Sentence ID FMFT37GMPRC7RAOUET5WFFDDY4
verb_2-lit
heilig sein
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
Geist
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Geist
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Gefolge
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
Heilig sind eure Geister, Geister des Gefolges des Osiris.
Amd. 335
S311;Std3untRegGott270
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
FMFT37GMPRC7RAOUET5WFFDDY4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FMFT37GMPRC7RAOUET5WFFDDY4
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentence ID FMFT37GMPRC7RAOUET5WFFDDY4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FMFT37GMPRC7RAOUET5WFFDDY4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FMFT37GMPRC7RAOUET5WFFDDY4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.