Identifiant de phrase HPSCJ4F7RVEEVIIDJBBSTQNZYM


[___].w mꜣꜣ Zeilenende zerstört 3,11 Zeilenanfang zerstört Zeichenreste Zeilenende zerstört 3,12 nur winzige Zeichenreste erhalten






    [___].w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_2-gem
    de
    erblicken

    (unclear)
    V(unclear)





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     





    3,11
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     





    Zeichenreste
     
     

     
     





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     





    3,12
     
     

     
     





    nur winzige Zeichenreste erhalten
     
     

     
     
de
[---] sehen [---] [---] [---]
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Auf einem kleinen, unverbundenen Fragment, das Gardiner und Meyrat der Zeile 3,12 zuordnen, sind noch ein paar Zeichenreste erhalten, u.a. vielleicht Reste derselben Gruppe, die auch in 2,5 steht und die Gardiner und Meyrat als zwei übereinanderstehende Zungen transliteriert haben.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 03.04.2020, dernière révision: 03.04.2020)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: HPSCJ4F7RVEEVIIDJBBSTQNZYM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HPSCJ4F7RVEEVIIDJBBSTQNZYM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Identifiant de phrase HPSCJ4F7RVEEVIIDJBBSTQNZYM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HPSCJ4F7RVEEVIIDJBBSTQNZYM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HPSCJ4F7RVEEVIIDJBBSTQNZYM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)