Sentence ID IBUBd007QzXvNEQcgcwbbr4UyU8
XXIV,1
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
sich fürchten (n) vor, respektieren
(unspecified)
V
preposition
Dativus ethicus
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
preposition
vor, entgegen, an der Spitze
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Strafe
(unspecified)
N.m:sg
particle
〈〈Bildeelement des Aoristes〉〉
(unspecified)
PTCL
verb
entgehen, sich davonmachen, fliehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
heraus (aus)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Strafe
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
Wer sich vor Strafe fürchtet, entgeht jeder Strafe.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/19/2022)
Comments
-
Der Dental in snde ist mit dem dj-Zeichen geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd007QzXvNEQcgcwbbr4UyU8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd007QzXvNEQcgcwbbr4UyU8
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd007QzXvNEQcgcwbbr4UyU8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd007QzXvNEQcgcwbbr4UyU8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd007QzXvNEQcgcwbbr4UyU8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).