Satz ID IBUBd01cWu7RoE5svQ4QI6mTDdw



    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Licht

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de emporsteigen lassen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Tu es le maître de l'obscurité, [grand] de rayons, qui apporte la nuit et qui élève le jour.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Dieser Satz auch in Edfou V, 112.1-2.

    Autor:in des Kommentars: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd01cWu7RoE5svQ4QI6mTDdw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01cWu7RoE5svQ4QI6mTDdw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd01cWu7RoE5svQ4QI6mTDdw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01cWu7RoE5svQ4QI6mTDdw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01cWu7RoE5svQ4QI6mTDdw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)