Satz ID IBUBd02izwDscEVPkeI8TVpWAWM


996a jy prj.w jy prj.w jy ḥfd.w jy ḥfd.w 996b jy šwj.w [jy] šwj.w



    996a
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    prj.w
     
     

    (unspecified)


    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    prj.w
     
     

    (unspecified)


    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    ḥfd.w
     
     

    (unspecified)


    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    ḥfd.w
     
     

    (unspecified)



    996b
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    šwj.w
     
     

    (unspecified)


    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    šwj.w
     
     

    (unspecified)

de Ein Herausgehender kommt, ein Herausgehender kommt; ein Emporklimmender kommt, ein Emporklimmender kommt; ein Sich-Erhebender kommt, ein Sich-Erhebender kommt.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.12.2022)

Persistente ID: IBUBd02izwDscEVPkeI8TVpWAWM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd02izwDscEVPkeI8TVpWAWM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd02izwDscEVPkeI8TVpWAWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd02izwDscEVPkeI8TVpWAWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd02izwDscEVPkeI8TVpWAWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)