Satz ID IBUBd04SU6bzyEaQhm3L6iiSAYQ



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Übermaß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de sprechen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

en I did not do more than was said;

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.02.2023)

Kommentare
  • - n jri̯=j ḥꜣ.w.pl ḥr mdw.wt: This and the end of the previous sentence (rḫ=j) after Obsomer (2001, 538) - this solution respects the parallel structure that governs this entire text (Sethe, Erläuterungen, 108 liest rḫ.n=ø). n ist mit der Wasserwelle und nicht mit den negativen Armen geschrieben (ebenso in Zl. 9: n.tj n sm.t(w)=f).

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd04SU6bzyEaQhm3L6iiSAYQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04SU6bzyEaQhm3L6iiSAYQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd04SU6bzyEaQhm3L6iiSAYQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04SU6bzyEaQhm3L6iiSAYQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04SU6bzyEaQhm3L6iiSAYQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)