Identifiant de phrase IBUBd04kmnoeYE6GlEjSo2s1mXg


m sft



    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    abschneiden

    Neg.compl.unmarked
    V\advz
de
Zerstückelt (mich) nicht,
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 24.10.2023)

Commentaires
  • sft ist hier mit der snḏ-Gans determiniert.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd04kmnoeYE6GlEjSo2s1mXg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04kmnoeYE6GlEjSo2s1mXg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd04kmnoeYE6GlEjSo2s1mXg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04kmnoeYE6GlEjSo2s1mXg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04kmnoeYE6GlEjSo2s1mXg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)