Satz ID IBUBd07tYWYfdELgmoKbXwu0k2k


Ganzer Satz in Lücke



    Ganzer Satz in Lücke
     
     

     
     

de [Pass auf dich auf und hüte dich!]

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Kommentare
  • Als wahrscheinlichste Ergänzung dieser Lücke kommt nach pKoller 4.8: [ptrj n=k bꜥ zꜣu̯] in Frage.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd07tYWYfdELgmoKbXwu0k2k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd07tYWYfdELgmoKbXwu0k2k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Satz ID IBUBd07tYWYfdELgmoKbXwu0k2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd07tYWYfdELgmoKbXwu0k2k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd07tYWYfdELgmoKbXwu0k2k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)