Satz ID IBUBd082u5tW408AqK7pq7kFpqU



    verb_2-lit
    de erteilen (+mdw)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    29
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Weisung (+wD)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Dieser große Gott erteilt Weisung dem Gefolge des GN/Osiris an diesem Ort.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.08.2024)

Persistente ID: IBUBd082u5tW408AqK7pq7kFpqU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd082u5tW408AqK7pq7kFpqU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd082u5tW408AqK7pq7kFpqU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd082u5tW408AqK7pq7kFpqU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd082u5tW408AqK7pq7kFpqU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)