معرف الجملة IBUBd0AguxaIe0UUgZOlRhaE8Aw
particle
ferner (in Briefformeln)
(unspecified)
PTCL
interrogative_pronoun
[Fragewort]
(unspecified)
Q
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
Lücke
3
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Nekropolenverwaltung
(unspecified)
N.m:sg
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
geben
Inf.t_Aux.wn
V\inf
substantive_masc
Einkünfte
Noun.pl.stabs
N.m:pl
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
artifact_name
Meschwesch (libyscher Stamm)
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_masc
Nähe
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
nicht sein (aux.)
Inf_Aux.mtw
V\inf
verb_irr
veranlassen
Inf.t_Neg.tm
V\inf
verb_irr
geben
Inf.t.stpr.3pl
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
hin zu
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Einkünfte
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
im
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
Ferner: Was gibt es in der Angelegenheit .... von der Königsnekropolen-Verwaltung, die gewöhnlich Einkünfte an die benachbarten Meschwesch gab, denn du hast ihnen die Einkünfte nicht zum (rechten) Zeitpunkt geben lassen.
2
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠٨)
معرف دائم:
IBUBd0AguxaIe0UUgZOlRhaE8Aw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0AguxaIe0UUgZOlRhaE8Aw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، معرف الجملة IBUBd0AguxaIe0UUgZOlRhaE8Aw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0AguxaIe0UUgZOlRhaE8Aw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0AguxaIe0UUgZOlRhaE8Aw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.