Sentence ID IBUBd0AxSOXzQ0JpvLOQ4CsM1Lw
verb
lass nicht zu!; verhindere!; [kausativer Prohibitiv (m. folg. Subjunktiv)]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb
unvollendet lassen
SC.act.ngem.1sg_Neg.m dj
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
das Haarmachen (?)
Inf
V\inf
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
Lass nicht (geschehen), dass 〈ich〉 mein Frisieren auf der Strecke lasse!"
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḫꜣꜥ〈=j〉 ... ḥr wꜣ.t: Emendation nach Gardiner, LESt 12m 2, Anm. a. Wettengel, S. 54 emendierte dagegen nicht und verstand das Haaremachen (tꜣy=j nšjw) als Subjekt. Zu der Bedeutung von ḫꜣꜥ ḥr wꜣ.t: "etw. unvollendet lassen" (wörtl. "etw. auf dem Weg lassen") vgl. Wb III 228, 12.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0AxSOXzQ0JpvLOQ4CsM1Lw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0AxSOXzQ0JpvLOQ4CsM1Lw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0AxSOXzQ0JpvLOQ4CsM1Lw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0AxSOXzQ0JpvLOQ4CsM1Lw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0AxSOXzQ0JpvLOQ4CsM1Lw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.