Satz ID IBUBd0CVHHD8RUYVkFEs1Z6NWDw







    3
     
     

     
     


    verb_4-lit
    de
    betreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    größeres Haus, Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich habe die Häuser des Remrem betreten.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.07.2025)

Persistente ID: IBUBd0CVHHD8RUYVkFEs1Z6NWDw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0CVHHD8RUYVkFEs1Z6NWDw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd0CVHHD8RUYVkFEs1Z6NWDw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0CVHHD8RUYVkFEs1Z6NWDw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0CVHHD8RUYVkFEs1Z6NWDw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)