Sentence ID IBUBd0GmRSinH027l8RT8NOwQnk


c II, 10 ı͗w =w ḏd n =f [⸮_?] 15.nj ı͗w = Rest der Zeile verloren



    c II, 10
     
     

     
     

    particle
    de
    [initial / kondizional] wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Halbmonatsfest

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    =
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Wenn man zu ihm sagt: "[...] Halbmonatsfest", wird [... ...].
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Quack, TUAT NF 4, 362, auf Grund eines noch unpublizierten Anschlußfragments: "Wenn man ihm sagt: 'Heute ist Vollmondstag': Er wird zufrieden sein [...]."

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0GmRSinH027l8RT8NOwQnk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0GmRSinH027l8RT8NOwQnk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0GmRSinH027l8RT8NOwQnk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0GmRSinH027l8RT8NOwQnk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0GmRSinH027l8RT8NOwQnk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)