Satz ID IBUBd0HEbQxAjkjDjgwJZltuOAQ




    verb_3-lit
    de
    nehmen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    preposition
    de
    durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    GBez, EP

    (unspecified)
    DIVN
de
[Ergriffen werde sein Arm] durch den großen Gott.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd0HEbQxAjkjDjgwJZltuOAQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HEbQxAjkjDjgwJZltuOAQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBd0HEbQxAjkjDjgwJZltuOAQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HEbQxAjkjDjgwJZltuOAQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HEbQxAjkjDjgwJZltuOAQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)