Satz ID IBUBd0HueGHx80WWmDzUBNtoWDg


1609b M/F/W inf 13 = 81 nḏ.n kw Ḥr.w ḫpr.tj m kꜣ =f



    1609b

    1609b
     
     

     
     




    M/F/W inf 13 = 81
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de schützen; beistehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de werden

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka; Lebenskraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Horus hat dich geschützt und du bist zu seinem Ka geworden.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.11.2021)

Persistente ID: IBUBd0HueGHx80WWmDzUBNtoWDg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HueGHx80WWmDzUBNtoWDg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd0HueGHx80WWmDzUBNtoWDg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HueGHx80WWmDzUBNtoWDg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HueGHx80WWmDzUBNtoWDg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)