Identifiant de phrase IBUBd0ItHn9ep0vvrWq42z5Sxns
Für (bloß) (eine) Stunde halten sie (d.h. das Richterkollegium) die Lebensdauer.
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Commentaires
-
oder: In (nur) (einer) Stunde sehen sie sich den Lebenslauf an.
Vernus verweist als Unterstützung für die erste Übersetzungsmöglichkeit auf pChester Beatty IV, vso 6, 7: jw z nb {r} jri̯=f ꜥḥꜥ.w=f m-ẖnw wnw.t: "jeder Mann verbringt seine Lebenszeit innerhalb einer Stunde". Die zweite Übersetzungsmöglichkeit geht auf Müller, in: ZÄS 94, 1967, 118 zurück (gefolgt von Lichtheim, Brunner, Quack, Burkard und Thissen).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd0ItHn9ep0vvrWq42z5Sxns
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ItHn9ep0vvrWq42z5Sxns
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBd0ItHn9ep0vvrWq42z5Sxns <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ItHn9ep0vvrWq42z5Sxns>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ItHn9ep0vvrWq42z5Sxns, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.