Sentence ID IBUBd0IyfwFCTUT0gw9hFQeJDnU
jwi̯=⸢s⸣-pw nfr x+4 [m] [ḥt]p •
verb
es ist zu Ende gekommen (Schlussformel von Handschriften)
(unspecified)
V
adverb
gut
(unspecified)
ADV
x+4
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
•
Dies(er Satz) bedeutet, daß es gut und zufriedenstellend (ans Ende) kommt.
Dating (time frame):
Ramses II. Usermaatre-Setepenre
FCJURX24JZGXZEKP3TW36U3ZFA
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd0IyfwFCTUT0gw9hFQeJDnU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0IyfwFCTUT0gw9hFQeJDnU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd0IyfwFCTUT0gw9hFQeJDnU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0IyfwFCTUT0gw9hFQeJDnU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0IyfwFCTUT0gw9hFQeJDnU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).