Sentence ID IBUBd0JVTJqNfU54iXzZmALi8j0
Comments
-
ṯꜣy pn ___ n z.t-ḥm.t tn: Das große hieratische Zeichen nach pn ist nicht identifiziert. Es ist keinesfalls die ms-Hieroglyphe (F31), wie schon Gardiner und Barns vermerkt haben (siehe die ms-Hieroglyphen unmittelbar vorher in C 17 und C 24), auch nicht die Hieroglyphe der schwangeren Frau B2-B4 (vgl. ebenfalls vorher in C 17 und C 24). Barns transliteriert es nicht. Trotzdem wird es im Grundriß (V, 480) als ms gelesen/transliteriert und übersetzt: "Ihr habt mir entstehen lassen dieses männliche Kind, geboren von dieser Frau." (Grundriß IV/1, 279; vgl. MedWb I, 389). Das Zeichen ähnelt etwas dem Mann mit Stock (A19, A21), weicht jedoch vom Determinativ von ḫnms in C 22 ab. Es gibt zwei Möglichkeiten: Entweder ist es ein Adjektiv oder attributives Partizip zu ṯꜣy pn mit n z.t-ḥm.t tn als adverbieller Erweiterung, oder es ist ein Verb mit z.t-ḥm.t tn als (logisches) Subjekt (relatives sḏm.n=f oder Partizip Passiv).
Persistent ID:
IBUBd0JVTJqNfU54iXzZmALi8j0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0JVTJqNfU54iXzZmALi8j0
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0JVTJqNfU54iXzZmALi8j0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0JVTJqNfU54iXzZmALi8j0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0JVTJqNfU54iXzZmALi8j0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.