Satz ID IBUBd0KXI4kQv0fYvIQffNAHAIY



    verb_3-inf
    de sich erheben

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    7
     
     

     
     

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Geier

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de herrlich; erhaben

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

de Du mögest dich [zum Him]mel erheben wie edle Geier.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • ḥr.t: Varille, Chants de harpistes, S. 159 ergänzt p.t. Die Zeichenspuren (vgl. das Faksimile bei Davies, Tf. 36) sprechen eher für die Ergänzung von Kitchen, RI VI 419, 13, der die erkennbaren Spuren als Reste von r und t deutete.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0KXI4kQv0fYvIQffNAHAIY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KXI4kQv0fYvIQffNAHAIY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui, Satz ID IBUBd0KXI4kQv0fYvIQffNAHAIY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KXI4kQv0fYvIQffNAHAIY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KXI4kQv0fYvIQffNAHAIY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)