Satz ID IBUBd0KqbEN6q07btvPZlW4fPpM


msḏr.t =k smn.ṱ





    msḏr.t
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_2-lit
    de festsetzen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





     
     

     
     

de dein Ohr/Gehör (?) bleibt fest.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 05.05.2023)

Kommentare
  • - msḏr.t: zu möglichen Belegen des Femininums siehe Tacke, 35, Anm. (c). Caminos vermutet eine Verschreibung für nmt: "Schritt", wie in pAnastasi III, 1.2 (vgl. Gardiner, LEM, 20a).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0KqbEN6q07btvPZlW4fPpM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KqbEN6q07btvPZlW4fPpM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBd0KqbEN6q07btvPZlW4fPpM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KqbEN6q07btvPZlW4fPpM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KqbEN6q07btvPZlW4fPpM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)