Satz ID IBUBd0M4YzPGyEZuvgW5QJnVQLI



    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [mittelägyptisch, Zeichen des sḏm.n=f]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    V,3
     
     

     
     

    preposition
    de indem, bei (einer Handlung)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de folgen, dienen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

de Sein Ba ist gekommen und folgt Re-Harachte.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd0M4YzPGyEZuvgW5QJnVQLI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0M4YzPGyEZuvgW5QJnVQLI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0M4YzPGyEZuvgW5QJnVQLI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0M4YzPGyEZuvgW5QJnVQLI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0M4YzPGyEZuvgW5QJnVQLI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)