Identifiant de phrase IBUBd0MHyTTU5knchuO6LA50JTk




    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.pl
    V\imp.pl


    verb_3-inf
    de
    zertreten

    Inf.t
    V\inf


    verb_2-lit
    de
    zerbrechen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Kessel (aus Metall)

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr





    3,4
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_4-lit
    de
    zerbrechen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Messer

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Meidet das (Zer)treten, das Zerbrechen ihrer rhd.t-Kessel, das Zersplittern (?) ihrer zf.t-Messer!
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Bedeutung unklar. Yamazaki, Zaubersprüche für Mutter und Kind, 19 und 21, Anm. (h-j) verbindet hbi̯ mit dem Krokodil, sḏ rhd.t mit dem Zerbrechen der Giftzähne der Schlange (metaphorische Bedeutung von "Kessel"?) und sfsf zf.t mit dem Schlächter.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 10.09.2020, dernière révision: 06.01.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd0MHyTTU5knchuO6LA50JTk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0MHyTTU5knchuO6LA50JTk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd0MHyTTU5knchuO6LA50JTk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0MHyTTU5knchuO6LA50JTk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0MHyTTU5knchuO6LA50JTk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)