Identifiant de phrase IBUBd0NaQv9hhE0JjP7yrDWMNI8







    12,7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    folgen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    uns [Enkl. Pron. pl.1.c]

    (unspecified)
    =1pl


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Herr

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Beliebtheit

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
"Folgt uns zum 'Herrn', dem 'Herrn der Liebe'!"
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.08.2025)

Identifiant permanent: IBUBd0NaQv9hhE0JjP7yrDWMNI8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0NaQv9hhE0JjP7yrDWMNI8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd0NaQv9hhE0JjP7yrDWMNI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0NaQv9hhE0JjP7yrDWMNI8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0NaQv9hhE0JjP7yrDWMNI8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)