معرف الجملة IBUBd0P9IhT0DEKllZcwOpDUeiA
تعليقات
-
Ob am Ende der Zeile noch mehr fehlt (vgl. die fragende Anmerkung von Kitchen, RI VI, 332), ist unsicher.
m nꜣy=f: Unter der Zeile befindet sich ein rubriziertes jri̯.t, das sowohl Condon als auch Kitchen in den hiesigen Satz einfügten. Condon tilgte m nꜣy=f und ging davon aus, dass der korrekte Satz jw=f (ḥr) jri̯.t ḥb.w-sd lauten sollte. Zu einer besseren Positionierung vgl. dagegen den letzten Satz der nächsten Zeile.
Der rote Zeichenrest am Beginn von Zeile 2 kann eigentlich nur zu einem grḥ gehören. So auch schon die Vermutung von Gardiner auf DZA 50.130.900.
معرف دائم:
IBUBd0P9IhT0DEKllZcwOpDUeiA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0P9IhT0DEKllZcwOpDUeiA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd0P9IhT0DEKllZcwOpDUeiA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0P9IhT0DEKllZcwOpDUeiA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0P9IhT0DEKllZcwOpDUeiA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.