Satz ID IBUBd0Q2WhwNmUjKj99lTV5kFp0



    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    VI,8
     
     

     
     

    preposition
    de
    in hinein

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Koptos

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Harpokrates

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Er ging in den Tempel der Isis von Koptos und des Harpokrates.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.11.2022)

Persistente ID: IBUBd0Q2WhwNmUjKj99lTV5kFp0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Q2WhwNmUjKj99lTV5kFp0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0Q2WhwNmUjKj99lTV5kFp0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Q2WhwNmUjKj99lTV5kFp0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Q2WhwNmUjKj99lTV5kFp0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)