Satz ID IBUBd0SeMK4smklxrUo0wE1CQoE



    personal_pronoun
    de du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wunsch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Horus, Sohn der Isis; Harsiese

    (unspecified)
    DIVN




    B 27
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thronestrade

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du (entsprichst) dem Wunsch des Harsiese, während er erschienen ist auf der Thronestrade.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.03.2023)

Kommentare
  • Oder sollte man zu tw=k mj ꜣb.wt emendieren: "Du bist wie die Gestalt des Harsiese..."?

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0SeMK4smklxrUo0wE1CQoE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0SeMK4smklxrUo0wE1CQoE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd0SeMK4smklxrUo0wE1CQoE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0SeMK4smklxrUo0wE1CQoE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0SeMK4smklxrUo0wE1CQoE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)