Satz ID IBUBd0TOTLhn1UTas8qxyWsaAsk




    693c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    [Bez. des Geb]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    [Bez. des Geb]

    (unspecified)
    DIVN
de
Teti ist für Ḏꜥꜥm.w empfangen worden, Teti ist für Ḏꜥꜥm.w geboren worden.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd0TOTLhn1UTas8qxyWsaAsk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TOTLhn1UTas8qxyWsaAsk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0TOTLhn1UTas8qxyWsaAsk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TOTLhn1UTas8qxyWsaAsk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TOTLhn1UTas8qxyWsaAsk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)