Sentence ID IBUBd0TZiWCykEWhs6Csqv3f14A


bw-ı͗r-rḫ =k ı͗.ı͗r s... lange Lücke



    verb
    de
    ... weiß nicht, ... kennt nicht, ... kann nicht

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m



    ı͗.ı͗r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    s...
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    lange Lücke
     
     

     
     
de
"Du weißt nicht (d.h. vielleicht)".
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • (vgl. kopt. mešak)

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0TZiWCykEWhs6Csqv3f14A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TZiWCykEWhs6Csqv3f14A

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd0TZiWCykEWhs6Csqv3f14A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TZiWCykEWhs6Csqv3f14A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TZiWCykEWhs6Csqv3f14A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)