معرف الجملة IBUBd0TjBVSYL03bsymfCLPziFM
تعليقات
-
- ḫrw=fj st: Vor dem Pronomen st steht noch das Zeichen des sitzenden Mannes, welches Lacau, Stèle, 33 irrtümlich als Suffixpronomen 1. Sg. c. auffasste und übersetzte "C'est là ce que je dis." Es liegt aber, wie Lacau als weitere Vermutung in den Raum stellte, wiederum eine Verschreibung für den Mann mit Hand am Mund vor, wie er bereits mehrfach auftrat und im folgenden wiederholt erscheint. Zur Formel ḫrw=fj sw mit sw als Agens (!) und =fj als redundantem Objekt "es" siehe A.H. Gardiner, Egyptian Grammar, 3rd edition revised, Oxford 1957, § 437. Vielmehr wird es so sein, dass der Wortlaut der vorgetragenen Klage endet.
معرف دائم:
IBUBd0TjBVSYL03bsymfCLPziFM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TjBVSYL03bsymfCLPziFM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Charlotte Dietrich، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd0TjBVSYL03bsymfCLPziFM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TjBVSYL03bsymfCLPziFM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TjBVSYL03bsymfCLPziFM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.