Satz ID IBUBd0Vu2OqBkU8Ij2wrmMlaQu4
(Nachdem/seit) Gott, der die Charaktere kennt, sich verborgen hat, folgt (eine) Generation auf die (nächste) Generation unter den Menschen.
Kommentare
-
oder: (Nachdem/seit) Gott, der die Charaktere kennt, sich verborgen hat, eifert (eine) Generation (der nächsten) Generation nach unter den Menschen.
ẖ.t: Fecht, in: MDAIK 47, 1991, 121 und Anm. 2 zieht anscheinend die Lesung von pPetersburg vor. Die meisten Übersetzer folgen der Version von pMoskau und pCarlsberg mit snn ẖ.t r ẖ.t m rmṯ: "Eine Generation folgt auf die nächste Generation unter den Menschen, ...".
Persistente ID:
IBUBd0Vu2OqBkU8Ij2wrmMlaQu4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Vu2OqBkU8Ij2wrmMlaQu4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd0Vu2OqBkU8Ij2wrmMlaQu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Vu2OqBkU8Ij2wrmMlaQu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Vu2OqBkU8Ij2wrmMlaQu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.