Satz ID IBUBd0WydstSWU6wvGv6FGbMPOQ





    1646a

    1646a
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Atum hat über Pepi Neferkare gesagt:
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.01.2022)

Persistente ID: IBUBd0WydstSWU6wvGv6FGbMPOQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WydstSWU6wvGv6FGbMPOQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Satz ID IBUBd0WydstSWU6wvGv6FGbMPOQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WydstSWU6wvGv6FGbMPOQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WydstSWU6wvGv6FGbMPOQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)