Satz ID IBUBd0X6TVJ6A0DFhAtA59WbBGM
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
existieren
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
hier
(unspecified)
ADV
preposition
unter (der Aufsicht)
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
particle
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
vs.7
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_irr
veranlassen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
wissen
Inf_Aux.jw
V\inf
pronoun
ein [unbestimmter Artikel sg.c.]
(unspecified)
PRON
substantive_masc
Aufsichtbeamter(?)
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
bezeugen
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Was den Schreiber betrifft, der uns hier vorsteht - er ist es doch, der eingesetzt ist, (weil) er eine Aufsichtsperson kennt, die ein hoher Mann war, und sein Vater hat es bestätigt - der ist zusammen mit dir.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Pseudopartizip - vgl. Junge, Neuäg. Gr., 274
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0X6TVJ6A0DFhAtA59WbBGM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0X6TVJ6A0DFhAtA59WbBGM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0X6TVJ6A0DFhAtA59WbBGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0X6TVJ6A0DFhAtA59WbBGM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0X6TVJ6A0DFhAtA59WbBGM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.