Sentence ID IBUBd0X88PHgm0Swh9kbwNEUpRY



    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    Std8Sz51GötterBeischrZy+10
     
     

     
     

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Urteil

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.plm.1sg
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Befehlt doch gemäß [euren Urteilen, (ihr,) die ich wie Götter geschaffen habe]!"
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2024)

Comments
  • Zum Bezug der Relativform auf das "Kollegium" s. Zeidler, Pfortenbuchstudien II, 231 mit Anm. 4.

    Commentary author: Doris Topmann

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0X88PHgm0Swh9kbwNEUpRY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0X88PHgm0Swh9kbwNEUpRY

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID IBUBd0X88PHgm0Swh9kbwNEUpRY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0X88PHgm0Swh9kbwNEUpRY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0X88PHgm0Swh9kbwNEUpRY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)